Your German copy translated into clear, concise and carefully crafted English German to English
translations written with
your target audience in mind

Are you looking to attract or retain English-speaking clients?

You need a translation and proofreading specialist by your side who understands how to turn your words into effective, engaging English written with your target audience in mind. As a qualified German to English freelance translator and proofreader with years of experience working in both Germany and the UK, I can help you win new clients and boost your company’s credibility in the English-speaking world.



High-quality, clear and idiomatic translations from German into effective, engaging English targeted to your audience.


A line-by-line comparison of an existing English translation against its German original to ensure accuracy and fluency.

Monolingual editing

Careful editing of your English text to check for spelling and grammar errors, fluency, consistency and style.


Checking of edited text in its final layout to iron out any spelling, grammar, numbering and formatting errors and to eliminate inconsistencies.

Why should you work with me?

Friendly, personal approach

I provide an attentive, reliable and highly responsive service. With me, you never have to worry about a missed deadline or waiting hours for a response. You can get on with your busy working day in the knowledge that your texts are in safe hands.

Intercultural awareness

Having spent time living and working in Germany, I understand the nuances of the German language and use my intercultural awareness to create accurate translations adapted to an English-speaking audience.

Satisfied clients

I have built long-standing relationships with my clients, who value my dedication, attention to detail and meticulous research skills. Instead of robotically working through your copy like a machine, I engage my brain and read between the lines to create high-quality results. And I’ve even been known to flag up minor errors and inconsistencies which may have gone unnoticed in your German original. As one of my clients once said, I make their job a whole lot easier!


I am a qualified member (MITI) of the Institute of Translation and Interpreting (ITI). This means that I abide by the ITI Code of Professional Conduct. It also gives me access to a wide range of conferences, workshops and webinars, which I use to hone my skills and keep them up to date.

Strong professional network

For quality assurance purposes, my translations are revised by a second professional translator. Over the years, I have developed a network of trusted colleagues I can call on to check my work. This gives you peace of mind that the end result is accurate and stylistically sound.

Latest technology

I use the latest translation technology – SDL Trados Studio and memoQ – to help keep my work consistent and correctly formatted. I also have a terminology management system in place to create glossaries so that I always translate vocabulary in the same way across all the projects I complete for you.

years of experience
words translated
hours of proofreading completed

What my clients say…

Want to join my list of satisfied clients?


Charlotte Marston MA BA (Hons) MITI
German to English Translator and Proofreader

Phone: +44 7721 036024